La importación temporal de mercancías con fines humanitarios está sujeta además a la obligación de reexportar los artículos en cuestión.
ويخضع السماح بالدخول المؤقت للسلع المستوردة لأغراض إنسانية لشرط آخر هو شرط إعادة تصدير السلع المعنية.
c) El párrafo 5.5 del Reglamento Financiero, en el que se establece que las consignaciones necesarias para saldar las obligaciones contraídas con gobiernos en relación con contingentes, unidades constituidas de policía, apoyo logístico y otros bienes suministrados y servicios prestados a las operaciones de mantenimiento de la paz se retendrán más allá del período de 12 meses previsto en el párrafo 5.3 si las solicitudes necesarias de reembolso no se reciben o tramitan durante el ejercicio económico al que corresponden.
(ج) البند 5-5 من النظام المالي الأساسي، الذي ينص على الاحتفاظ بالاعتمادات المطلوبة المتعلقة بالالتزامات المستحقة للحكومات التي تسهم بالجنود ووحدات الشرطة والدعم السوقي، والسلع الأخرى التي توردها الحكومات والخدمات التي تقدمها لعمليات حفظ السلام، لفترة تتجاوز فترة الإثني عشر شهرا المنصوص عليها في البند 5-3 إذا لم تصل أو تُجهز الطلبات اللازمة خلال الفترة المالية المتعلقة بها.
c) El párrafo 5.5 del Reglamento Financiero, en el que se establece que las consignaciones necesarias para saldar las obligaciones contraídas con gobiernos en relación con contingentes, unidades constituidas de policía, apoyo logístico y otros bienes suministrados y servicios prestados a las operaciones de mantenimiento de la paz se retendrán más allá del período de 12 meses previsto en el párrafo 5.3 si las solicitudes necesarias de reembolso no se reciben o tramitan durante el ejercicio económico al que corresponden.
(ج) البند 5-5 من النظام المالي الأساسي، الذي ينص على الاحتفاظ بالالتزامات المستحقة للحكومات التي تسهم بالجنود ووحدات الشرطة والدعم اللوجستي، والسلع الأخرى التي توردها الحكومات والخدمات التي تقدمها لعمليات حفظ السلام، لفترة تتجاوز الإثني عشر شهرا المنصوص عليها في البند 5-3 إذا لم تَصِل أو تُجهز الطلبات اللازمة خلال الفترة المالية المتعلقة بها.